Saku*saku ネモフィラ上下セット/nemofira tops+bottoms codeset
- ダウンロード商品snowstorm¥ 800
- ダウンロード商品ingnisis¥ 800
- ダウンロード商品maculata¥ 800
- ダウンロード商品penny black¥ 800
※VRoid Studioベータ版での使用はできません。 ※このアイテムは「VRoid Studio向けプリセット」です。 ※このアイテムは「VRoid Studio v1.27.0以降向け」に制作されています。 *It is not available in the VRoid Studio beta version. *This item is a "Preset for VRoid Studio". *This item is designed for "VRoid Studio v1.27 .0 or later". 春から初夏にかけて見頃になる「ネモフィラ」を元にデザインした、ブラウスとスカートのセットです。 今回のカラーバリエーションは、元々の花の品種でかなり特徴が異なる特性を持っているため、それぞれ元ネタの品種ごとの特徴をそれとなく取り入れてみました。
更新履歴/Update History
2024/05/27(v2) penny blackのみ ・「penny black」に本来とは違うカラーの.vroidcustomitemが付属していた問題を修正 全カラー共通 ・ダウンロード時のファイル名を一部省略した表記に変更 (旧)sakusaku_nemofira tops+bottoms code_colorname.zip →(新)sakusaku_nemofira code_colorname.zip ・psd_dataフォルダに、拡張子が.clipのデータが入っていたので削除 ・購入ページでファイル一覧の画像が抜けていたため追加 --- penny black onry Fixed an issue where the wrong color .vroidcustomitem was attached to "penny black Common to all colors ・Changed file names to partially abbreviated notation. (old)sakusaku_nemofira tops+bottoms code_colorname.zip →(new)sakusaku_nemofira code_colorname.zip ・Deleted data with .clip extension in the psd_data folder. ・Added an image of the file list on the purchase page because it was missing.
対応衣装パーツ/Compatible Costume Parts
以下の衣装に対応しています。 ・トップス ・ボトムス The following costumes are supported. ・Tops ・Bottoms
データについて/About data
・sakusaku_nemofira tops+bottoms code_colorname.zip VRoid Studio 正式版向け For VRoid Studio stable ver 中身は画像をご覧ください。 Please see the picture for the contents.
利用規約/Terms of Use
https://aozoranositade.ape.jp/teamofuse/
連絡先/Contact
佐久間蒼乃(Sakuma Aono) Twitter : sakuman45 website: https://aozoranositade.ape.jp/ mail: aozoranositade.infomail@gmail.com データ欠損、質問等はメール、ダイレクトメッセージにて可能な限り受け付けます。 If you find any missing data or have any questions for the author, we will accept them as much as possible by email or direct message. *当店のオーナーは日本人です。 お問い合わせの内容が日本語でない場合は、翻訳ソフトも使用させていただきます。 ご理解のほどよろしくお願いいたします。 *The owner of this shop is Japanese. If the content of your inquiry is not in Japanese, we will also use translation software. Thank you very much for your understanding.